朴志胤.bmp 
朴志胤

 

 

幾年前超級無敵紅的韓國女藝人
朴志胤(박지윤)

 

之前在別人的網誌聽到一首韓文歌
我覺得超好聽的
可是不知道是誰唱的
而且那blog的版主都不回應留言
所以~只好自己找囉~~~

 

終於~
被我找到資料了~
這首歌叫"在遺忘的記憶裡"(바래진 기억에)
可是我比較喜歡直譯"在回憶中褪色"
這首歌收錄在"花,再次綻放"(꽃, 다시 첫번째 )
這張專輯裡

 

박지윤 - 바래진 기억에

시간속에
長時間裡
찾으려 힘겹게 애를써도
就算辛苦也努力地尋找你 
헝클어진 기억에 서러워지고

我那熟悉的記憶也變的悲哀

간직하고 싶었던 소중했던 추억까지도 
就連想要珍藏的記憶也變的朦朧模糊

희미해 나를혼자 외롭게 쓸쓸하게해 
我獨自一人感到孤單寂寞

이해할수없는 말들로
無法理解的言語
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
견뎌낼수 없는 상처를 만들던
無法忍受的傷痕
순간들 앞에 
在那瞬間

초라하게만 남겨진 우리였을뿐 
只留下難堪不已的我們
 
기억하지못한 말들도
 
即使無法憶起你說的話
 
아름답지 않게 사라져 가는데
 
就算記憶消失不再美麗
 
마음을 찾을때 까지

直到尋找到我那已經消失的心
조금만 머물러줘 
請再等一下

내안에서 숨쉬어줘 
讓我的心能喘喘氣

힘겹게 얘기해도 
即使費勁的說起

멀어지는 기억에 서글퍼 지고 
我那已經遠離的悲傷記憶
 
영원할거 같았던
 
曾經永遠過
 
소중했던 추억까지도
 
看似會永久的那些珍貴回憶

<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
떠나가 나를 혼자 외롭게 남겨두는건 
也離開了 我 剩下我獨自一人

(그게 사랑이었고 
(
那個愛
 
더는 아무런 설렘도 남겨주지 못해

沒有再留下任何的悸動
우리 수없이 속삭인 말들도 이제 
即使我們沒有絲絲細語 但現在

따뜻한 우리도 차갑게만 굳어져 버리고
要溫暖我們 只有擦掉這僵硬的冷淡

아무것도 아닌 말들로
 
不管用任何言語都

참아낼수 없는 상처를 만들어 
無法抵擋那樣的傷痕
 
시간들 앞에 초라하게만
 
在那記憶之前只有痛苦
 
남겨진 우리였을
 
只有這留給我們

기억하지 못한 말들도 
即使無法憶起的言語
 
아름답지 않게 사라져 가는데
 
就算消失不再美麗

마음을 찾을때 까지 
直到尋找那時的心為止
 
조금만
 
再一點一滴
 
머물러줘

請留下

 

歌詞大致上
翻譯的還算OK
如果翻譯的更好的話~
意境會更美


我好想找到這首歌的載點
然後放在網誌裡~~~(打滾)



 

 






 

arrow
arrow
    全站熱搜

    飛翔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()